Je suis pas tout à fait d'accord.
pour moi le mieux c'est la VO sous titrée en anglais.
une fois que ta compréhension te sera améliorée tu peux passer sois à la VO tout court sois à la VOSTFR.
La vostfr peut avoir un effet pervers : vu que les sous titre français sont la, on ne fait pas forcément l'effort de comprendre l'anglais par derrière (Mon petit frère regarde tout en VOSTFR et il a toujours l'air paumé quand on veut passer en sous titre anglais)
En plus les sous titre francais sont souvent pas terrible (et c'est normal, les gens sont pas payés pour ca, ils font ca sur leur temps libre tout ca. Mais moi certaines traduction me font grincer des dents les rares fois ou je regarde du vostfr)
Alors qu'avec les sous titre anglais non seulement tu es forcé d'améliorer ton anglais, en plus tu vois l'orthographe des mots anglais et la syntaxe. Tout ca en comprenant même quand certains acteurs avalent la moitié de leurs mots (Qu'est ce que j'ai pu maudire Johnny Depp quand j'étais au lycée

)
Après même avec les sous titre anglais c'est la solution de facilité : c'est écrit et du coup tu fais moins d'effort de compréhension, du coup tu peux de temps en temps repasser en VO tout court (Mais c'est vrai que c'est frustrant de se dire qu'on rate une blague ou un sous entendu sur une VO non sous titré pour peu que l'acteur articule mal ou qu'on soit un peu moins cocnentré) ou VOSTFR en ne regardant les sous titres que tres occasionnellement si t'as rien pigé à la phrase.
bon dans tout les cas en regardant en VO plutot qu'en VF tu t'amelioreras forcément un peu même si ce n'est que sur la prononciation et l'accent (quoique, l'accent américain.. XD )